-
1 сила общего назначения
Русско-английский военно-политический словарь > сила общего назначения
-
2 сила особого назначения
назначать цену за; назначение цены за — charging for
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > сила особого назначения
-
3 радиолокатор общего назначения
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > радиолокатор общего назначения
-
4 оружие общего назначения
Русско-английский военно-политический словарь > оружие общего назначения
-
5 спутник общего назначения
Русско-английский военно-политический словарь > спутник общего назначения
-
6 судно общего назначения
Русско-английский военно-политический словарь > судно общего назначения
-
7 сила сил·а
1) (насилие) forceзахватить / овладеть силой — to take by force, to lay violent hands (оп)
применять силу — to apply / to use force
военная сила — military force / power; the sabre перен.
демонстрация силы — demonstration / show of force, show-down of strength, flag-waving exercise
силой оружия — by force of arms / weaponry
воздерживаться от угрозы силой или её применения — to refrain from the threat or use of force
2) (могущество, авторитет) power, strength; (способность влиять) forceюр.
не признавать юридической силы за завоеваниями государства — to render invalid conquest on the part of the stateобщими силами — with joint forces, by joining hands
сила общественного воздействия — power of public / social influence
3) мн. (войска) forcesвоенно-воздушные силы — air forces, winged arm
военно-морские силы — naval forces / formations; Naval Establishment амер.
вооружённые силы — armed / military forces
наращивать вооружённые силы (в каком-л. районе) — to expand military presence, to build up military force
вооружённые силы, оснащённые обычным оружием — conventional operational forces
деятельность вооружённых сил — activities of the forces, force activity
соотношение вооружённых сил — proportions / ratio / relationship of armed forces
соотношение вооружённых сил, оснащённых обычными средствами ведения войны — balance of conventional forces
соотношение вооружённых сил, оснащённых ядерным оружием — balance of nuclear forces
численность вооружённых сил — size / strength of the armed forces
уровень вооружённых сил — forces level, level of (armed) forces
стратегические ракетные силы морского базирования — sea-based / submarine-based strategic missile forces
сухопутные силы — ground / land forces
многосторонние ядерные силы — multinational / multilateral nuclear forces
силы быстрого развёртывания — quick / rapid deployment forces
силы возмездия / для нанесения ответного удара — retaliatory forces
силы передового базирования — forward-based systems, FBS
силы по поддержанию мира — peace-keeping / peace-safeguarding forces
4) мн. (часть общества) forcesантинародные силы — anti-popular / anti-national forces
реакционные силы — reactionary forces, forces of reaction
расстановка сил на международной / мировой арене — correlation of forces on the international arena / world scene
соотношение сил — correlation / proportion / relationship of forces
5) (источник какой-л. деятельности, могущества) forceдвижущая сила — driving / motive force
направляющая / руководящая сила — directing / guiding / leading force
определяющая сила общественного развития — determining / decisive force in social development
принудительная сила — compulsory / coercive power
рабочая сила — manpower; labour
избыточная рабочая сила — redundant manpower, abundant labour
квалифицированная рабочая сила — skilled manpower, experienced labour force
наёмная рабочая сила, занятая в сфере обслуживания — service employees
недостаток / нехватка рабочей силы — shortage of manpower / labour
6) (способность человека к какой-л. деятельности) power, strength, energyпосвятить все силы — to dedicate all (one's) energy (to)
сила воли — strength of will, will-power
7) (интенсивность, напряжённость) force, power, intensity8) (материальное начало) forcesв силу чего-л. — owing to smth., by virtue of smth.
9) юр. (правомочность) force, power, validityбыть в силе (о договоре и т.п.) — to be in effect
вводить в силу (договор, документ и т.п.) — to put in force
вновь входить в силу, обретать силу (о законе и т.п.) — to revive
вступать в силу (о законе, резолюции и т.п.) — to come / to enter into force, to become effective / operative, to take action / effect, to go into operation, to enure
вступить в силу с момента / после подписания (о договоре, соглашении) — to enter into force on / upon signature
вступать в силу с (такого-то числа) — to take effect from the date...
иметь силу (о законе, соглашении и т.п.) — to be effective, to stand good / in force
иметь равную силу — to have equal validity (with)
лишить законной силы — to invalidate, to mullify
не иметь силы (о договоре, документе и т.п.) — to have no force
оставаться в силе (о договоре, документе и т.п.) — to continue / to remain in force, to stand good / in force; (о судебном решении, приговорах и т.п.) to remain in force / valid
потерять / утратить силу (о документе, договоре и т.п.) — to cease to be in force
терять силу — to become invalid, to lapse
имеющий обратную силу — retroactive; ex post facto лат.
обязательная сила (права, договора и т.п.) — binding force
обязательная сила международных договоров — obligatory / hinding force of international treaties
потерять (свою) обязательную силу — to lose (one's) binding force
юридическая сила — legal force, validity
вступающий в силу (2 октября) — effective (2nd October)
вступающий немедленно в силу (о законе, договоре и т.п.) — self-executing
имеющий силу (о договоре, соглашении и т.п.) — in force
имеющий законную силу — authentic, of legal force, executory, effective, in force, effectual, valid in force
не имеющий законной силы — invalid / inoperative
считать не имеющим законной силы (о договорах, соглашениях и т.п.) — to consider null and void
вступление в силу (договора, соглашения и т.п.) — entry into force
условия вступления в силу (договора, соглашения и т.п.) — conditions of entry into force
с момента вступления в силу (о договоре, соглашении и т.п.) — on the entry into force
сила закона — power / force of the law
-
8 Kraft
f́сила, усилие; мощь; энергияKräfteplживая сила- Kraft abziehen pl снимать (отводить) войска
- an Kraftn abnehmen pl ослабевать, изматываться
- auf äußerste Kraft gehen ( морское дело) давать (самый) полный ход
- außer Kraft treten терять силу (напр. о приказе)
- die Kraft des Feindes aufspalten pl дробить (рассекать) силы (группировку) противника
- Kraft fesseln pl сковывать силы (противника)
- in Kraft treten вступать в силу (напр. о приказе)
- seine Kraft einsetzen pl напрягать свои силы
- Kraft und Blut ersparen pl экономить (сберегать) силы
- von Kraftn kommen pl ослабевать, изматываться
- Kraft zusammenziehen pl стягивать силы
- Kraft, aerodynamische аэродинамическая сила
- Kraft allgemeiner Zweckbestimmung pl силы общего назначения
- Kraft, äußerste ( морское дело) максимальная мощность двигателя
- Kraft, bahnparallele сила, действующая параллельно траектории
- Kraft, bahnsenkrechte сила, действующая по нормали к траектории
- Kraft, beschädigende повреждающая (поражающая) сила
- Kraft, bewaffnete pl вооруженные силы
- Kraft der ständigen Präsenz auf den Weltmeeren pl США ударные силы ВМС
- Kraft, dynamische динамическая сила
- Kraft, eigene pl свои войска
- Kraft, elektromotorische электродвижущая сила
- Kraft, feindliche pl войска противника
- Kraft, frische pl свежие силы
- Kraft, gasdynamische газодинамическая сила
- Kraft, gepanzerte pl (броне)танковые силы
- Kraft, herkömmliche pl обычные (вооруженные) силы
- Kraft, hydrodynamische гидродинамическая сила
- Kraft, konventionelle pl обычные (вооруженные) силы
- Kraft, kritische критическая нагрузка
- Kraft, lebende живая сила
- Kraft, leichte pl ( морское дело) легкие силы
- Kraft, medizinische pl медицинский; персонал
- Kraft, militärische военная мощь
- Kraft, mobile pl подвижные силы
- Kraft, motorische движущая сила
- Kraft, schwache pl небольшие (незначительные) силы, мелкие подразделения
- Kraft, starke (stärkere) pl крупные (значительные) силы
- Kraft strategischer Zweckbestimmung pl силы стратегического назначения
- Kraft, überlegene pl превосходящие силы
- Kraft und Mittel pl силы и средства
- Kraft, unterstützende pl поддерживающие силы
- Kraft, vereinigte pl объединенные силы; объединенные усилия
- Kraft, vereinzelte pl разрозненные (разобщенные) силы; разобщенные усилия
- Kraft, verletzende повреждающая (поражающая) сила
- Kraft, zugeteilte pl приданные силы
- Kraft zum Schutz von Seeverbindungen pl силы охраны морских коммуникаций
- Kraft, zusammengefaßte pl объединенные силы; сосредоточенные усилия
-
9 Kraft
(f), pl. Kräfteсила, усилие; мощь; энергия; pl. живая силаKraft abziehen — снимать ( отводить) войска
an Kraftn abnehmen — ослабевать, изматываться
auf äußerste Kraft gehen — мор. давать ( самый) полный ход
außer Kraft treten — терять силу (напр. о приказе)
die Kraft des Feindes aufspalten — дробить ( рассекать) силы ( группировку) противника
in Kraft treten — вступать в силу (напр. о приказе)
Kraft und Blut ersparen — экономить ( сберегать) силы
von Kraftn kommen — ослабевать, изматываться
Kraft, aerodynamische — аэродинамическая сила
Kraft, äußerste — мор. максимальная мощность двигателя
Kraft, bahnparallele — сила, действующая параллельно траектории
Kraft, bahnsenkrechte — сила, действующая по нормали к траектории
Kraft, beschädigende — повреждающая ( поражающая) сила
Kraft, bewaffnete — вооруженные силы
Kraft, dynamische — динамическая сила
Kraft, eigene — свои войска
Kraft, elektromotorische — электродвижущая сила
Kraft, feindliche — войска противника
Kraft, frische — свежие силы
Kraft, gasdynamische — газодинамическая сила
Kraft, gepanzerte — (броне)танковые силы
Kraft, herkömmliche — обычные ( вооруженные) силы
Kraft, hydrodynamische — гидродинамическая сила
Kraft, konventionelle — обычные ( вооруженные) силы
Kraft, kritische — критическая нагрузка
Kraft, lebende — живая сила
Kraft, leichte — мор. легкие силы
Kraft, medizinische — медицинский; персонал
Kraft, militärische — военная мощь
Kraft, mobile — подвижные силы
Kraft, motorische — движущая сила
Kraft, schwache — небольшие ( незначительные) силы, мелкие подразделения
Kraft, starke ( stärkere) — крупные ( значительные) силы
Kraft, überlegene — превосходящие силы
Kraft, unterstützende — поддерживающие силы
Kraft, vereinigte — объединенные силы; объединенные усилия
Kraft, vereinzelte — разрозненные ( разобщенные) силы; разобщенные усилия
Kraft, verletzende — повреждающая ( поражающая) сила
Kraft, zugeteilte — приданные силы
Kraft, zusammengefaßte — объединенные силы; сосредоточенные усилия
-
10 E
1) Общая лексика: английский, инженер, нота ми, основание натуральных логарифмов, оценка "неудовлетворительно", противник, пятая буква английского алфавита, тройка с минусом, экстази, электронный, энергия, оценка "удовлетворительно условно", пятый по счёту, плохо (отметка), в.д. (28°19'25.8''E)2) Компьютерная техника: executing3) Биология: glutamic acid4) Морской термин: судно 2-го класса, судно второго класса5) Медицина: erythrocytes6) Разговорное выражение: неуспевающий учащийся7) Американизм: Eavesdropping, Election, Ethical, Exempt8) Спорт: исполнение9) Военный термин: Enhanced, Ethics, Excellence, east, electronics, elevation, emergency, enemy, energy, engine, engineering, entrance, error, error, estimate, exercise, experimental, exposure, категория подготовки ЛС ВВС (ежегодно 20 учебных занятий в составе резерва и 30 дней службы в регулярных войсках), ненадёжный источник разведывательной информации, предметы снабжения общего назначения класса, срочнослужащий, стандартный вариант (ракеты), Evaporites (soil type), (special electronic installation) со специальным электронным оборудованием (самолёт)10) Минералогия: escolaite11) Техника: E-display, coefficient of elasticity, electric-field strength, electroaffinity, electrode potential, electronic capability, electronic charge, electronic countermeasures, element, elementary charge, encounter, entrainment ratio, equal, erg, erosion, erosion and runoff, erythrocyte, evaporation, exa, exchange, export, instantaneous value of voltage, voltage, voltage and phase, series/parallel circuits, английский класс трикотажных машин (число игл на 1 дюйм ширины игольницы), излучатель, источник излучения, модуль упругости, создание пассивных помех, эдс, электродвижущая сила12) Сельское хозяйство: enteric, enzyme, erythrocite13) Химия: Experiment14) Строительство: modulus of elasticity15) Математика: неперово число, ошибка (error)16) Религия: Easter, Empathizing, Enlightenment, Everlasting, Everyone18) Автомобильный термин: end - конец19) Музыка: ми, МИ (нота настройки)20) Оптика: exa-21) Сокращение: Eastern Standard Time, Eastern Standard Time Zone, Echo (phonetic alphabet), England, English, Espionage, Time zone 67.5 E - 82.5 E (GMT -5), engineer, equator, equatorial, estimated, exa- (million million million), eye, Exponential, electromotive force22) Университет: Encouragement, Excellent23) Физиология: Electrophoresis, Examine, Excruciating, Eyebrow, Eyesight25) Вычислительная техника: earth26) Нефть: Young's modulus or modulus of elasticity, capacity, dielectric constant, earthing, effective elasticity, efficiency factor, electrochemical potential, electrode, empirical, gas expansion factor, hydraulic diffusivity, specific energy, wave intensity, электрохимический потенциал27) Генетика: глутамин28) Связь: Erlang29) Картография: eastern30) Банковское дело: estimated прогнозный/оценочный (колонка показателей в экономических анализах, например, 2008Е ( в отличии от 2008А - (actual) - фактический))31) Транспорт: Empty32) СМИ: Edit33) Деловая лексика: Economic, Effort, Engineered, Enterprising34) Бурение: аварийный (emergency), восток (East), заземление (earth), земля (earth), высота над уровнем моря (elevation)35) Инвестиции: English Patent36) Полимеры: edge, effective, efficiency, electron, electronic, elongation, elongation, evaporativity, extrusion37) Программирование: End38) Контроль качества: endurance39) Пластмассы: Evocative40) Авиационная медицина: environment41) Безопасность: Encryption, encipher, enciphering42) Яхтенный спорт: длина нижней шкаторины грота43) Электротехника: electric field strength, electric potential, elevator lighting and control cable, enamel44) Майкрософт: для всех45) Должность: Earl, Employee, Employment, Entrepreneur, Entrepreneurial, Erotica46) NYSE. Eni, S. P. A.47) НАСА: Echo48) Обувная промышленность: energy absorbing capacity (специальное обозначение) -
11 e
1) Общая лексика: английский, инженер, нота ми, основание натуральных логарифмов, оценка "неудовлетворительно", противник, пятая буква английского алфавита, тройка с минусом, экстази, электронный, энергия, оценка "удовлетворительно условно", пятый по счёту, плохо (отметка), в.д. (28°19'25.8''E)2) Компьютерная техника: executing3) Биология: glutamic acid4) Морской термин: судно 2-го класса, судно второго класса5) Медицина: erythrocytes6) Разговорное выражение: неуспевающий учащийся7) Американизм: Eavesdropping, Election, Ethical, Exempt8) Спорт: исполнение9) Военный термин: Enhanced, Ethics, Excellence, east, electronics, elevation, emergency, enemy, energy, engine, engineering, entrance, error, error, estimate, exercise, experimental, exposure, категория подготовки ЛС ВВС (ежегодно 20 учебных занятий в составе резерва и 30 дней службы в регулярных войсках), ненадёжный источник разведывательной информации, предметы снабжения общего назначения класса, срочнослужащий, стандартный вариант (ракеты), Evaporites (soil type), (special electronic installation) со специальным электронным оборудованием (самолёт)10) Минералогия: escolaite11) Техника: E-display, coefficient of elasticity, electric-field strength, electroaffinity, electrode potential, electronic capability, electronic charge, electronic countermeasures, element, elementary charge, encounter, entrainment ratio, equal, erg, erosion, erosion and runoff, erythrocyte, evaporation, exa, exchange, export, instantaneous value of voltage, voltage, voltage and phase, series/parallel circuits, английский класс трикотажных машин (число игл на 1 дюйм ширины игольницы), излучатель, источник излучения, модуль упругости, создание пассивных помех, эдс, электродвижущая сила12) Сельское хозяйство: enteric, enzyme, erythrocite13) Химия: Experiment14) Строительство: modulus of elasticity15) Математика: неперово число, ошибка (error)16) Религия: Easter, Empathizing, Enlightenment, Everlasting, Everyone18) Автомобильный термин: end - конец19) Музыка: ми, МИ (нота настройки)20) Оптика: exa-21) Сокращение: Eastern Standard Time, Eastern Standard Time Zone, Echo (phonetic alphabet), England, English, Espionage, Time zone 67.5 E - 82.5 E (GMT -5), engineer, equator, equatorial, estimated, exa- (million million million), eye, Exponential, electromotive force22) Университет: Encouragement, Excellent23) Физиология: Electrophoresis, Examine, Excruciating, Eyebrow, Eyesight25) Вычислительная техника: earth26) Нефть: Young's modulus or modulus of elasticity, capacity, dielectric constant, earthing, effective elasticity, efficiency factor, electrochemical potential, electrode, empirical, gas expansion factor, hydraulic diffusivity, specific energy, wave intensity, электрохимический потенциал27) Генетика: глутамин28) Связь: Erlang29) Картография: eastern30) Банковское дело: estimated прогнозный/оценочный (колонка показателей в экономических анализах, например, 2008Е ( в отличии от 2008А - (actual) - фактический))31) Транспорт: Empty32) СМИ: Edit33) Деловая лексика: Economic, Effort, Engineered, Enterprising34) Бурение: аварийный (emergency), восток (East), заземление (earth), земля (earth), высота над уровнем моря (elevation)35) Инвестиции: English Patent36) Полимеры: edge, effective, efficiency, electron, electronic, elongation, elongation, evaporativity, extrusion37) Программирование: End38) Контроль качества: endurance39) Пластмассы: Evocative40) Авиационная медицина: environment41) Безопасность: Encryption, encipher, enciphering42) Яхтенный спорт: длина нижней шкаторины грота43) Электротехника: electric field strength, electric potential, elevator lighting and control cable, enamel44) Майкрософт: для всех45) Должность: Earl, Employee, Employment, Entrepreneur, Entrepreneurial, Erotica46) NYSE. Eni, S. P. A.47) НАСА: Echo48) Обувная промышленность: energy absorbing capacity (специальное обозначение) -
12 GR
1. gamma ray - гамма-каротаж; ГК; гамма-луч;2. gear - механизм, привод; механическое приспособление; зубчатая передача;3. gear ratio - передаточное отношение; gear ratio - передаточное число;4. general relativity - общая теория относительности;5. general-purpose register - универсальный регистр; регистр общего назначения;6. generation-recombination noise - генерационно-рекомбинационный шум;7. generic relation - родовое отношение;8. geometrical reconstruction - геометрическая реконструкция;9. germanium rectifier - германиевый выпрямитель;10. government rubber - стандартный каучук;11. grade - градус; качество; кондиция; сорт; степень; уклон; уровень грунта;12. graduate - наносить деления, градуировать; калибровать; размечать;13. grain - гран; 0,0648 г; гранула; зерно; зёрнышко;14. gram - грамм; г;15. Grashoffs number - критерий Грасгофа;16. gravitational radiation - излучение гравитации, гравитационное излучение;17. gravity - сила тяжести;18. gross - брутто; валовой;19. ground - заземление; замыкание на землю;20. group - группа;21. group - группа; совокупность; группировать;22. group on reliability - группа по надёжности -
13 resultant of a system of forces
The English-Russian dictionary general scientific > resultant of a system of forces
См. также в других словарях:
ГОСТ 28358-89: Вариаторы общего назначения с гибкой связью. Термины и определения — Терминология ГОСТ 28358 89: Вариаторы общего назначения с гибкой связью. Термины и определения оригинал документа: 2. ВАРИАТОРЫ С ГИБКОЙ СВЯЗЬЮ 5. Вариатор зацепления Вариатор с гибкой связью, передающий окружное усилие при помощи пластинчатой… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
время — 3.3.4 время tE (time tE): время нагрева начальным пусковым переменным током IА обмотки ротора или статора от температуры, достигаемой в номинальном режиме работы, до допустимой температуры при максимальной температуре окружающей среды. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
напряжение — 3.10 напряжение: Отношение растягивающего усилия к площади поперечного сечения звена при его номинальных размерах. Источник: ГОСТ 30188 97: Цепи грузоподъемные калиброванные высокопрочные. Технические условия … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
определение — 2.7 определение: Процесс выполнения серии операций, регламентированных в документе на метод испытаний, в результате выполнения которых получают единичное значение. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
система — 4.48 система (system): Комбинация взаимодействующих элементов, организованных для достижения одной или нескольких поставленных целей. Примечание 1 Система может рассматриваться как продукт или предоставляемые им услуги. Примечание 2 На практике… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Воздушное судно — Airbus A380 самый большой серийный авиалайнер в мире. У этого термина существуют и другие значения, см. Воздушный корабль (значения). Воздушное судно, в соответстви … Википедия
Средняя — периодическое увлажнение пола, при котором поверхность покрытия пола влажная или мокрая; покрытие пола пропитывается жидкостями. Источник: МДС 31 12.2007: Полы жилых, общественных и производственных зданий с применением м … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 16703-79: Приборы и комплексы световые. Термины и определения — Терминология ГОСТ 16703 79: Приборы и комплексы световые. Термины и определения оригинал документа: 9*. Оптическая система светового прибора Часть светотехнической арматуры, состоящая из оптических элементов, которые участвуют в перераспределении … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Технологический процесс — (Process) Определение технологического процесса, типы технологического процесса Определение технологического процесса, типы технологического процесса, правила процесса Содержание Содержание Определение . Понятие технологического процесса Основные … Энциклопедия инвестора
точка — 4.8 точка (pixel): Минимальный элемент матрицы изображения, расположенный на пересечении п строки и т столбца, где п горизонтальная компонента (строка), т вертикальная компонента (столбец). Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Основные — 1. Основные положения системы сельской телефонной связи. М., ЦНИИС, 1974. 145 с. Источник: Руководство: Руководство по проектированию сети электросвязи в сельской местности 16. Основные положения по учету труда и заработной платы в… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации